lunes, 18 de abril de 2011

DICCIONARIO MADRE-ESPAÑOL ESPAÑOL-MADRE



Hay varias cosas que cambian instantaneamente en una mujer en el mismo momento en el que es madre, tal como sale del paritorio, a partir de ese momento se dan en ella una serie de cambios, como pueden ser, el que desarrolla el superpoder de encontrarlo todo, utiliza la tercera persona para hablar de ella, mira que papilla tan buena te ha hecho la mama!!!....,  su cintura ni su tranquilidad desaparecen para nunca mas regresar, no vuelve a dormir una noche de un tirón primero porque sus hijos son pequeños y quieren el biberón y luego porque son mayores y se van de botellón y por último porque ha desarrollado un insomio permanente debido a la falta de sueño constante. Pero el mas misterioso de los cambios que sufre es el de la xenoglosia, es decir el fenómeno paranormal por el cual una persona es capaz de hablar un idioma que no ha aprendido por medios naturales. Si, es cierto, a la vez que la reciente madre siente la subida de la leche tambien brotan palabras desconocidas hasta el momento por su boca.

Me explico, es mas sencillo de lo que parece y seguro que todos como hijos habeis sido testigos de ese extraño fenómeno en vuestras madres y que os ha hecho partiros de risa, no lo negeis:


Por ejemplo mi hija mayor se ríe de mi porque en vez de Justin Bieber, (al que por cierto odia con todas sus fuerzas, para alivio de su madre,jaja) yo digo Jeinson Fiber, y no hay manera de que recuerde el nombre del niño ese. Eso es muy de madre, lo de cambiar el nombre de los famosos, de hecho había un programa de radio en el que tenían una sección que se llamaba diccionario madre-español y la gente llamaba y decía las palabras que pronunciaban mal sus madres.

Claro yo soy madre, por partida doble, así que es normal que diga palabras extrañas debida a la anteriormente citada  xenoglosia, aunque he de confesar que como veo lo agusto que se ríen mis hijas no me molesto ni siquiera en pronunciarlas como toca, mas bien todo lo contrario. Aunque tampoco se si seria capaz de hacerlo correctamente dado mi grado de afectación xenoglosico (supongo que se dira asi)

A parte del Jeinson Fiber, tengo en mi colección unas cuantas, a la película Toy Story 3 me empeño una y otra vez en llamarla Toy Srus 3, lo que tiene su lógica porque muñequitos hay en los dos sitios o no?. Aquellas tiendas de 24 horas abiertas, los famosos 7- Leven (Seven Eleven)yo siempre les he llamado Seven Esteven, jajjaja, y a la cadena de comida rapida Kentucky Fried Chicken le llamo Mackychen Chicken y me quedo tan ancha.

A ver no es que tenga ni idea de ingles, que no la tengo, pero eso no es la base del problema, esto es por la dichosa xenoglosia como ya he dicho antes, yo este idioma no lo aprendi, me surgio de forma instantanea en el momento en que nacio mi primera hija.

Mi propia madre fue toda una eminencia en esto del idioma madre, creó una de las expresiones mas bonitas que posee dicho idioma, memorable, y que es digna de pasar a la historia, porque mi madre al actor, y luego gobernador Arnold Schwarzenegger siempre le ha llamado JOSE ESNAGER, Toma Ya!!! Pero no solo contribuyo a la grandeza del idioma con esta palabra si no que creo muchas mas, como Bollicaos en vez de Boy Scouts....

Así que resumiendo la primera lección del curso lenguaje madre hemos aprendido el siguiente vocabulario:
Justin Bieber...................Jeinson Fiber
Toy Story 3......................Toy Srus 3.
7- Leven .......................Seven Esteven
Kentucky Fried Chicken..........Mackychen Chicken
Arnold Schwarzenegger........... Jose Esnager
Boy Scouts...................... Bollicaos

El esperanto no logro su objetivo pero este idioma rompera fronteras y si no al tiempo,porque estoy segura que en el mundo millones de madres lo habla ya jajajajajaj.

6 comentarios:

Laura dijo...

Isa, me encanta este post. Lo primero porque la foto del cuadro que has puesto está en la sala de espera de la consulta de la matrona. También la encontré encima de una poesía que puse en mi blog...
Me he partido de risa leyendo tu post... Me he dado cuenta de que con todo lo que yo me reído (con buena intención) de mi madre y de mi abuela, seguro que a mi con el tiempo me pasa lo mismo. Entre las de mi madre y mi suegra podría escribir un libro, algunas de ellas son:
- Bershka= Bersaka
- Kiddy's Class= Kit Kat
- Decathlon= Declaton
- gigoló= yíyolo

Jajajajajaja

Manuel dijo...

MI abuela le decía a la crema colgate, cuélgate ;D

Saludos

bichoraro dijo...

jajaja que buenas, veis? el idioma madre no conoce de fronteras ni de epocas, jajaja.
Un abrazo a los dos.

parkerazul dijo...

Ey, no te dejes fuera a los padres y toma nota:
"Mira niña, ya ha llegado el recibo de la sanitaria" -este era mi padre, y yo con los ojos espatarraditos.
"pero papá si es el recibo de la hipoteca"
"claro, de la sanitaria esa"
"papá, se llama Argentaria"
"anda, y no es eso lo que yo he dicho"

No me lo podía creer.
Le encantaban los bocata de foligrás -foie gras-.

Y no recuerdo ahora mismo, pero había unas cuantas perlas más.

Y por supuesto, mis hijos me han corregido, bueno más bien lo han intentado.

Me has hecho reír, joía.

Un beso

Daviblio dijo...

Qué graciosa! A mi lo que me hace partirme de risa es ese... ¿y no es lo que dicho yo? (que bien apunta parkerazul) de la gente que suelta el palabro, y se queda tan anch@. Pero estas anécdotas nunca se olvidan y te hacen recordar a tus mayores con una sonrisa en el gesto.

Un beso!

bichoraro dijo...

Si es cierto, jajajaja. convencidisimos de que lo han dicho bien,jajaja.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...